Le chat et l'oiseau - Jacques Prévert

LE CHAT ET L'OISEAU

Un village écoute désolé

le chant d'un oiseau blessé

IL GATTO E L'UCCELLINO

Un villaggio ascolta affranto

il canto di un uccellino ferito

C'est le seul oiseau du village

et c'est le seul chat du village

E' il solo uccellino del paese

ed è il solo gatto del villaggio

qui l'a a moitié dévoré


che lo ha divorato per metà

Et l'oiseau cesse de chanter

le chat cesse de ronronner

E l'uccellino smette di cantare

il gatto finisce di ronfare

et de se lécher le museau

Et le village fait à l'oiseau

de merveilleuses funérailles

e di leccarsi il muso

E il villaggio fa all'uccellino

un meraviglioso funerale

et le chat qui est invité
marche derrière
le petit cercueil de paille

E il gatto che è invitato
cammina dietro
la piccola bara di paglia

où l'oiseau mort est allongé

porté par une petite fille

qui n'arrête pas de pleurer

dove l'uccellino morto è disteso

portato da una bambina

che non smette di piangere

Si j'avais su que cela


te fasse tant de peine,

Se avessi saputo che questa cosa


ti avrebbe procurato tanta pena,

lui fit le chat

le disse il gatto

je l'aurais mangé tout entier

lo avrei mangiato tutto intero

et puis je t'aurais raconté

que je l'avais vu s'envoler


e poi ti avrei raccontato

che lo avevo visto prendere il volo

s'envoler jusqu'au bout du monde

là-bas où c'est tellement loin

que jamais on n'en revient

volare in cima al mondo

lassù così lontano

che mai si torna indietro

Tu aurais eu moins de chagrin
simplement de la tristesse et des regrets


Avresti avuto meno pena
Semplicemente un po' di tristezza
e qualche rimpianto


© Tous droits réservés - Alliance Française di Ascoli Piceno
Ascoli Piceno - Via Nazario Sauro, 21 - tel. e fax 0736-256060
Webmaster Mario Panone